|
LA MUSICA:
Dal mio Permesso
amato a voi ne vegno,
Incliti eroi, sangue gentil di Regi,
Di cui narra la Fama eccelsi pregi,
Né giugne al ver, perchè
troppalto il segno.
Io la Musica son,
chai dolci accenti
So far tranquillo ogni turbato core,
Et hor di nobil ira, et hor damore
Posso infiammar le più gelate
menti.
Io su cetera dor
cantando soglio
Mortal orecchia lusingar talhora,
E in guisa tal de larmonia
sonora
de le rote del Ciel più lalme
invoglio.
Quinci a dirvi
dORFEO desio mi sprona
DORFEO che trasse al suo
cantar le fere,
E servo fè lInferno
a sue preghiere
Gloria immortal di Pindo e dElicona.
Hor mentre i canti
alterno hor lieti, hor mesti
Non si mova augellin fra queste
piante,
Né soda in queste
rive onda sonante,
Et ogni Auretta in suo camin
sarresti.
|
MUSIC:
From my beloved Permessus
I come to you,
illustrious heroes, noble scions
of kings,
whose glorious deeds Fame relates,
though falling short of the truth,
since the target is too high.
I am Music, who in sweet
accents
can calm each troubled heart,
and now with noble anger, now with
love,
can kindle the most frigid minds.
I, with my lyre of gold
and with my singing, am used
to sometimes charming my mortal
ears,
and in this way inspire souls with
a longing
for the sonorous harmony of heavens
lyre.
From here desire spurs
me to tell you of Orpheus,
Orpheus who drew wild beasts to
him by his songs
and who subjugated Hades by his
entreaties,
the immortal glory of Pindus and
Helicon.
Now while I alternate
my songs, now happy, now sad,
let no small bird stir among these
trees,
no noisy wave be heard on these
river-banks,
and let each little breeze halt
in its course.
|